吊古战场文翻译及赏析

《吊古战场文》翻译及赏析

李华的《吊古战场文》,选自《全唐文》,是一篇气势恢宏、令人震撼的骈文。文章以古战场的荒凉凄惨为开端,深入探讨了战争的残酷以及给人民造成的深重苦难,最终升华到对和平的渴望与对仁义治国的倡导,堪称唐代骈文的经典之作。

一、原文翻译

吊古战场文翻译及赏析

浩浩乎,平沙无垠,夐不见人。河水萦带,群山纠纷。黯兮惨悴,风悲日曛。蓬断草枯,凛若霜晨。鸟飞不下,兽铤亡群。亭长告余曰:“此古战场也,常覆三军。往往鬼哭,天阴则闻。”伤心哉!秦欤汉欤?将近代欤?

(译文:广阔无垠的平原啊,一眼望去看不到一个人影。河水蜿蜒流淌,如同一条条丝带,远处山峦重叠,杂乱无章。一片阴暗凄凉的景象:寒风悲鸣,太阳暗淡无光,飞蓬断折,野草枯萎,寒气逼人,如同霜降的清晨。鸟儿飞过也不肯停留,惊慌失措的野兽四处逃窜。亭长告诉我:“这里就是古代的战场,曾经多次发生全军覆没的惨剧。阴天的时候,常常可以听到鬼哭的声音。”真是令人伤心啊!这是秦朝的战场?汉朝的战场?还是近代的战场呢?)

吾闻夫齐魏徭戍,荆韩召募。万里奔走,连年暴露。沙草晨牧,河冰夜渡。地阔天长,不知归路。寄身锋刃,腷臆谁愬?秦汉而还,多事四夷,中州耗斁,无世无之。古称戎夏,不抗王师。文教失宣,武臣用奇。奇兵有异于仁义,王道迂阔而莫为。呜呼噫嘻!

(译文:我听说,战国时期,齐国和魏国征发壮丁服劳役,楚国和韩国招募士兵准备作战。士兵们奔波万里,年复一年地暴露在风霜雨雪之中。早晨在沙漠中放牧,夜晚涉过结冰的河流。广阔无垠的土地,漫漫无期的岁月,他们不知道哪里是归路。生命掌握在刀尖上,心中积郁的苦闷向谁倾诉呢?自从秦汉以来,边境地区战事频繁,中原地区遭受了巨大的破坏,几乎没有哪个时代没有发生过战争。古代传说,戎狄和华夏,都不会与帝王之师抗衡;然而后来,礼乐教化没有得到推行,武将们就使用奇兵诡计。奇兵与仁义道德相悖,王道被认为迂腐而不切实际,所以没有人去实行。唉!多么令人叹息!)

吾想夫北风振漠,胡兵伺便。主将骄敌,期门受战。野竖旌旗,川回组练。法重心骇,威尊命贱。利镞穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩。声析江河,势崩雷电。至若穷阴凝闭,凛冽海隅,积雪没胫,坚冰在须。鸷鸟休巢,征马踟蹰。缯纩无温,堕指裂肤。当此苦寒,天假强胡,凭陵杀气,以相剪屠。径截辎重,横攻士卒。都尉新降,将军复没。尸踣巨港之岸,血满长城之窟。无贵无贱,同为枯骨。可胜言哉!

(译文:我想象一下,北风吹拂着沙漠,胡兵伺机而动。主将骄傲轻敌,等到敌兵打到营门才仓促应战。原野上竖满了战旗,山谷里回荡着士兵整齐的步伐。严厉的军法令人胆战心惊,将领们高高在上,士兵们的生命微不足道。锋利的箭镞穿透士兵的骨骼,飞扬的沙粒扑打在士兵的脸上。敌我双方激烈搏斗,山川都被震得摇晃不止。战争的声势浩大,足以使江河分裂,雷电奔走。更何况,正值严冬,天气阴冷,天地闭塞,海边的寒风凛冽刺骨,积雪没过小腿,坚冰冻住胡须。凶猛的鸟儿都躲在巢里不敢出来,即使是久经沙场的战马也迟疑不前。棉衣毫无暖意,士兵们冻得手指脱落,皮肤开裂。在这种极度寒冷的天气里,上天似乎偏袒强大的胡兵,他们凭借着凛冽的寒风和杀气,大肆屠杀我军士兵,截断后勤补给,横冲直撞地攻击士兵。都尉刚刚投降,将军又战死了。尸体倒卧在港口岸边,鲜血染红了长城的窟窿。无论贵贱,最终都变成了枯骨。这惨烈的景象,又怎能说得完呢!)

鼓衰兮力竭,矢尽兮弦绝,白刃交兮宝刀折,两军蹙兮生死决。降矣哉,终身夷狄;战矣哉,暴骨沙砾。鸟无声兮山寂寂,夜正长兮风淅淅。魂魄结兮天沉沉,鬼神聚兮云幂迷。日光寒兮草短,月色苦兮霜白。伤心惨目,有如是耶!

(译文:鼓声低沉,士兵们筋疲力尽;箭已射光,弓弦也断裂;白刃相接,宝刀也折断了;两军混战,生死攸关。投降吧,将终身沦为异族;战斗吧,将暴尸荒野。鸟儿无声,山峦寂静;漫漫长夜,寒风瑟瑟;阴魂凝结,天空阴沉;鬼神聚集,乌云密布。惨淡的阳光照射着矮小的野草,凄冷的月光笼罩着白色的霜雪。这令人心碎、令人毛骨悚然的景象,难道不是这样吗!)

吾闻之:牧用赵卒,大破林胡,开地千里,遁逃匈奴。汉倾天下,财殚力痡。任人而已,岂在多乎!周逐猃狁,北至太原。既城朔方,全师而还。饮至策勋,和乐且闲。穆穆棣棣,君臣之间。秦起长城,竟海为关。荼毒生民,万里朱殷。汉击匈奴,虽得阴山,枕骸徧野,功不补患。

(译文:我听说:李牧率领赵国的士兵,大破林胡,开拓疆土千里,匈奴吓得逃窜。汉朝倾尽全国之力与匈奴作战,结果却国力衰竭,民不聊生。关键在于用人得当,而不是兵力多寡!周朝驱逐猃狁,追击到太原,在北方修筑城池,然后全军凯旋。在宗庙举行庆功宴,赏赐有功之臣,大家和乐融融,其乐融融。君臣之间,和睦相处,恭敬有礼。而秦朝修筑长城,一直延伸到大海边,建造关塞,残害了无数百姓,鲜血染红了万里大地。汉朝攻打匈奴,虽然占领了阴山,但阵亡将士的尸骨遍野,功亏一篑。)

苍苍蒸民,谁无父母?提携捧负,畏其不寿。谁无兄弟?如足如手。谁无夫妇?如宾如友。生也何恩,杀之何咎?其存其没,家莫闻知。人或有言,将信将疑。悁悁心目,寤寐见之。布奠倾觞,哭望天涯。天地为愁,草木凄悲。吊祭不至,精魂无依。必有凶年,人其流离。呜呼噫嘻!时耶命耶?从古如斯!为之奈何?守在四夷。

(译文:天下苍生,谁没有父母?父母含辛茹苦地抚养子女,唯恐他们夭折。谁没有兄弟姐妹?如同手足一般亲密。谁没有妻子或丈夫?如同宾客和朋友一样相敬相爱。活着的时候,他们享受了什么恩惠?死去的时候,他们又犯了什么罪过而被杀害?他们的生死存亡,家人却一无所知。即使听到有人传回消息,也难以确定真假。日夜思念,寝食难安。只好摆上祭品,斟酒祭奠,向天边哭诉。天地都为之悲哀,草木也显得凄凉。如此不明不白的祭奠,死者在天之灵又怎能感知?他们的灵魂又将何处安息?战争之后,必定会发生灾荒,百姓流离失所。唉!这是时势使然,还是命运注定?从古至今都是这样!要怎样才能避免战争呢?只有推行仁义,才能使四夷为天子守卫疆土啊!)

二、文章赏析

《吊古战场文》不同于一般的吊文,它并非单纯的抒情,而是以议论为主,在凄凉的景物描写中融入深刻的社会反思。文章的构思精巧,先以古战场的惨状开篇,渲染悲壮气氛,然后追溯战争的根源,分析战争的残酷性及对人民的巨大伤害,最后归结到“仁义治国”的主题,呼吁以仁义道德来治理国家,避免战争的发生。

李华巧妙地运用多种修辞手法,增强了文章的感染力。例如,他大量运用排比、对偶、夸张等修辞手法,使文章气势磅礴,节奏感强,极富感染力。例如“利镞穿骨,惊沙入面,主客相搏,山川震眩。声析江河,势崩雷电”一句,运用排比和夸张,生动形象地描绘了战争的残酷景象。

文章语言简洁凝练,富有表现力。李华善于运用简洁的语言,营造出一种悲壮凄凉的氛围。例如“鸟飞不下,兽铤亡群”一句,寥寥数语,便将古战场的荒凉景象刻画得淋漓尽致。

文章结构严谨,层次分明。文章先描写古战场的景象,再追溯战争的根源,然后分析战争的危害,最后提出解决问题的办法,结构清晰,逻辑严密。

三、扩展分析:战争与和平的主题

《吊古战场文》的核心主题是反对战争,追求和平。文章并非简单地谴责战争的残酷,而是深入探讨了战争的根源,指出战争的发生与统治者的施政失误和缺乏仁义道德有密切关系。文章批判了“奇兵”策略,认为它违背仁义,最终损害的是百姓利益。文章呼吁“守在四夷”,并非指消极防御,而是主张通过施行仁义,以德服人,最终达到和平共处的目的。这体现了作者对理想社会形态的期盼。

四、李华的创作风格及影响

李华是唐代著名的散文家,他的散文以气势雄浑、文采华丽著称。这篇文章正是他创作风格的体现。文章的语言虽然是骈文形式,但气势磅礴,一扫骈文常见的柔弱之气,开创了骈文的新风格,对后世骈文创作产生了深远的影响。他的作品重视“载道”,将个人情感融入对社会现实的批判与思考之中,这在当时具有重要的现实意义,也对后世古文运动的兴起有所启迪。

总而言之,《吊古战场文》不仅仅是一篇优秀的骈文作品,更是一篇具有深远意义的社会批判性文章。它以其深刻的主题、精湛的艺术技巧,以及对和平的强烈渴望,至今仍具有重要的现实意义,值得我们反复品读和思考。

本内容由用户:hjx_admin分享,不代表本站观点,如果侵犯您的权利,请联系删除(点这里联系),如若转载,请注明出处:http://www.huijixin.com/a/2444.html

Like (0)
hjx_adminhjx_admin
Previous 2025-01-27 10:14:16
Next 2025-01-27 10:14:52

相关推荐

发表回复

Please Login to Comment